Sénécal, enfermé aux Tuileries sous la terrasse du bord de leau, navait rien de ces angoisses. remerciements. Flaubert a repris le même scénario pour Mais je te dis là des choses classiques, il me semble? Rappelle-toi Rastignac dans la Comédie humaine! Tu réussiras, jen suis sûr! Je cherche à retrouver le rouge de cuivre des Chinois. Il le secouait par les mains, et, pour le distraire, lui fit des questions sur son voyage. Risque de ne plus sadresser qu un souvenir. Il se Ne vous mariez pas, mon pauvre ami, non, croyez-moi! Rosanette parut. Elle était en chemise, les cheveux dénoués ; et, tout en hochant la tête, elle fit de foin avec les deux bras, un grand geste exprimant quelle ne pouvait le recevoir. Le mandat était resté sur la table de nuit, près dun livre. Frédéric souleva le volume et le posa par-dessus, en répondant : Ah! cest maintenant! se dit-il, elle sort de sa maison, elle approche ; et, une minute après : Elle aurait eu le temps de venir. Jusquà trois heures, il tâcha de se calmer. Non, elle nest pas en retard ; un peu de patience! 11Ce qui favorise en outre le processus didéalisation, cest que lévocation du passé retient de préférence le moment privilégié de la naissance de lamour, avec tout ce quil implique de promesses et de rêves, sans la désillusion quentraîne immanquablement la satisfaction du désir, selon Flaubert. Mme Arnoux parachève le processus en postulant la permanence de cet amour idéalisé, devenu mythe, objet de récit romanesque, dans lavenir de cette dernière rencontre, grâce à lemploi du futur antérieur dont cest ici le sens premier : nous nous serons bien aimés. Tout jusque-là, dans la mise en scène et en dialogue du personnage féminin a concouru à lillusion gratifiante du protagoniste : par la grâce du discours valorisant de Mme Arnoux, linsuccès de Frédéric se métamorphose en réserve charmante, interprétée comme un hommage volontaire et continu, source de jouissance pour la femme aimée. Doù la conclusion heureuse : Il ne regretta rien. Ses souffrances dautrefois étaient payées. Il courut chez Arnoux. Le marchand nétait pas dans sa boutique. Mais il logeait toujours rue Paradis, car il possédait deux domiciles. Les joies quil sétait promises narrivaient pas ; et, quand il eut épuisé un cabinet de lecture, parcouru les collections du Louvre, et plusieurs fois de suite été au spectacle, il tomba dans un désœuvrement sans fond. Ibidem, p. 242, 243. En italique dans le texte. Avec cette conclusion : De Bovary à Pécuchet, Flaubert na cessé décrire des romans tout en refusant les exigences du discours romanesque en italique dans le texte. Déjà, quand il écrivait Madame Bovary, il confiait à Louise Colet lettre du 2 mai 1852, à propos de la séquence du bal à la Vaubyessard : Jai à faire une narration. Or le récit est une chose qui mest très fastidieuse. Nous savons aujourdhui quavec ce dégoût du récit apparaît un aspect capital de la modernité littéraire. Jean Rousset, lecteur de Madame Bovary, ne sy est pas trompé : Le plus beau dans son roman, cest ce qui ne ressemble pas à la littérature romanesque usuelle, ce sont ces grands espaces vacants ; ce nest pas lévénement qui se contracte sous la main de Flaubert, mais ce quil y a entre les événements, ces étendues stagnantes où tout mouvement simmobilise Flaubert est le grand romancier de linaction, de lennui, de limmobile Madame Bovary ou le Livre sur rien in Formes et signification, Essai sur les structures littéraires de Corneille à Claudel, José Corti, 1962. Il côtoya la longue étagère, chargée de faïences, qui occupait dun bout à lautre le milieu de lappartement ; puis, arrivé au fond, devant le comptoir, il marcha plus fort pour se faire entendre. donc jai vu nécassaire de le publier pour lui rendre hommage et pour que tout le monde ait un bénifice de cet exposé La Maréchale poussa un cri de joie en le revoyant. Elle lattendait depuis cinq heures. Il donna pour excuse une démarche indispensable dans lintérêt de Deslauriers. Sa figure avait un air de triomphe, une auréole, dont Rosanette fut éblouie. Mlle Vatnaz était maintenant avec Arnoux ; et, tout en riant très haut, de temps à autre, elle jetait un coup dœil sur son amie, que M. Oudry ne perdait pas de vue. Vocabulaire exotique, impression de contexte extraordinaire.